Οι μελαγχολικοί διδακτικοί στίχοι του μας αγγίζουν και σήμερα, καθώς αφορούν τη θνητότητα της ανθρώπινης φύσης και την ανάγκη να χαρούμε τη ζωή.
Πρόκειται πιθανότατα για το αρχαιότερο σωζόμενο τραγούδι του κόσμου, και οι μελαγχολικοί διδακτικοί στίχοι του μας αγγίζουν και σήμερα, καθώς αφορούν τη θνητότητα της ανθρώπινης φύσης, επισημαίνοντας την ανάγκη να χαρούμε τη ζωή. Ο Σείκιλος έζησε στις Τράλλεις της Μικράς Ασίας (σημερινό Αϊδίνιο) κατά το 200 μ.Χ.
Ο λόγος για του τραγούδι που έγραψε ο Σείκιλος μετά το 200 μ.Χ. σε επιτύμβια κυλινδρική στήλη που έχει ύψος 40 εκατοστά και περιέχει στην κοινή ελληνική της ελληνιστικής εποχής ένα επίγραμμα δώδεκα λέξεων και ένα μέλος (τραγούδι) 17 λέξεων μαζί με τη μουσική του. Στην κορυφή της στήλης, το επίγραμμα αναφέρει τον άνθρωπο που το έγραψε, καθώς και το σκοπό για τον οποίο το έγραψε:
ΕΙΚΩΝ Η ΛΙΘΟΣ ΕΙΜΙ. ΤΙΘΗΣΙ ΜΕ ΣΕΙΚΙΛΟΣ ΕΝΘΑ ΜΝΗΜΗΣ ΑΘΑΝΑΤΟΥ ΣΗΜΑ ΠΟΛΥΧΡΟΝΙΟΝ (Εγώ η πέτρα είμαι μια εικόνα. Με έβαλε εδώ ο Σείκιλος ως διαχρονικό σήμα αθάνατης μνήμης).
Εθνικό Μουσείο της Δανίας Στη μέση υπάρχουν οι στίχοι του τραγουδιού μαζί με τα σύμβολα της μελωδίας, η οποία είναι του λεγόμενου φρυγικού τύπου: ΟΣΟΝ ΖΗΣ ΦΑΙΝΟΥ, ΜΗΔΕΝ ΟΛΩΣ ΣΥ ΛΥΠΟΥ. ΠΡΟΣ ΟΛΙΓΟΝ ΕΣΤΙ ΤΟ ΖΗΝ, ΤΟ ΤΕΛΟΣ Ο ΧΡΟΝΟΣ ΑΠΑΙΤΕΙ. Απόδοση στη νέα Ελληνική: Όσο ζεις λάμπε, καθόλου μη λυπάσαι. Για λίγο διαρκεί η ζωή, ο χρόνος απαιτεί την πληρωμή του.
|